Saya jarang membaca novel atau cerita fiksyen sains dan fantasi. Istilah yang digunakan sudah cukup untuk membuatkan saya membaca ayat-ayat yang digunakan berulang kali.

operacover.jpg

Berlainan benar dengan novel Opera Angkasa hasil karya Nazri M Annuar. Novel fiksyen ini dibeli serentak dengan K-Eight [sindiket Sol-Jah] dan You Want A Gum, Sol-Jah? [sinaganaga].

Opera Angkasa [OA] . Tajuk yang simbolik dan sarkastik. Sesuai dengan isi kandungan, teknik penceritaan dan gaya bahasa yang digunakan.

Sinopsis [diambil dari blog penulis OA] :

Arman dan krew kapal angkasa Rajawali menjalankan khidmat pengangkutan kargo antara planet. Polisi mereka mudah: anda bayar, kami angkut. Tiada sebarang soalan ditanya. Suatu hari, mereka menerima tugasan yang disangka mudah. Tugas mereka: membawa pulang Faridah Hanum, anak saudara seorang senator yang pulang bercuti.

Namun ketika menjalankan tugas itu, mereka dikejar oleh pelbagai pihak termasuk lanun angkasa, pemburu upahan dan anggota kerajaan yang korup. Rupa-rupanya Faridah Hanum bukan gadis biasa. Gadis itu menjadi buruan kerana mewarisi kalung Raja Bersiung, salah satu daripada ‘empat Pusaka Kemusnahan’. Kalung itu adalah kunci yang mengaktifkan tujuh armada di tujuh galaksi. Sesiapa yang memilikinya dapat menguasai alam semesta.

Arman dan rakan-rakannya berusaha sedaya upaya menyelamatkan Faridah Hanum.

Dari situ merka membongkar satu lagi rahsia umat manusia….

OA bukan novel berat bagi saya yang baru bertatih mengenal fiksyen sains. Bertambah menarik apabila bahasa yang digunakan mudah difahami. Melayari cerita atau mengembara bersama Arman tanpa perlu melakar kisah perjalanan di kertas putih [yang seperti selalu saya lakukan apabila membaca buku fiksyen sains].

Saya suka bila penulis mengangkat unsur-unsur budaya seperti :

“bahasa Melayu adalah bahasa perdagangan. Tidak hairanlah pada era koloni angkasa ini, seorang yang bernama Julian Ananova boleh bertutur dalam bahasa Melayu…..Tidak fasih tanda mereka tidak boleh memajukan diri….”

Sebenarnya agak janggal bila membaca novel fiksyen sains yang menggunakan banyak gaya bahasa jenis sarkastik. Tidak banyak istilah sains fiksyen yang digunakan.

Mungkin juga novel ini dikategori sebagai sains fiksyen kerana ia berjaya menanggap pemikiran futuristik penulis iaitu keadaan manusia dan bumi beberapa ratus tahun ke hadapan.

Suasana debar saat melarikan Faridah Hanum yang merupakan pewaris empat pusaka kemusnahan, diselang seli dengan dialog-dialog bersahaja watak-wataknya. Cuma agak ganjil apabila hampir semua watak mempunyai gaya bahasa yang sama iaitu bersifat sinisme dan sarkastik.

Walau bagaimanapun, konflik yang diwujudkan releven dan tidak meleret sebagaimana yang berlaku dalam kebanyakan cerita fiksyen sains. Sekali imbas, cerita ini membayangkan sedikit [hanya sedikit] persamaan dengan filem Lord Of The Ring. Terutama aspek tentera batu, besi dan air. Dan juga watak pustakawan yang boleh hidup beratus tahun sama seperti watak Legolas Greenleaf [Orlando Bloom] iaitu kaum bunian yang membantu Aragon memerangi Battle of the Hornburg di Helm’s Deep.

Kelakar juga bila penulis memasukkan budaya birokrasi pegawai Persekutuan dalam novel ini. Dan putar belit sejarah lampau yang dilakukan oleh pihak tertentu, tidak mustahil berlaku pada masa hadapan sehingga kita tidak tahu asal usul bangsa dan bumi yang kita diami.

Saya suka novel ini. Kesal kerana tidak membacanya seawal penerbitannya. Kepada penulis OA, Nazri M Annuar, saya harap sambungan novel ini lebih baik, lebih sarkastik dan lebih memberi kejutan.

Sebenarnya, seperti novel-novel lain yang berada di pasaran, saya memang selalu ketinggalan. Sila baca ulasan lain mengenai OA di me, stilettos and presario, up and down in life and love.

*Ilyana dan Arman ? Ke mana hala tuju Faridah Hanum? Siapakah perempuan tua yang mengganggu Faridah dalam perjalanan Arman menjual Faridah kepada Alfonso? Kemana Ibu Arman menghilang? dan Begitu juga dengan bapa Faridah Hanum? Selain Faridah, siapakah 3 pewaris kemusnahan yang mempunyai kalung Raja bersiung?